Hierarchy of family members

This post shows the hierarchy of family members and how to address them.  Taken from this wiki page.

generic paternal maternal northern southern male female
great grandfather Ông cố Ông cố nội Ông cố ngoại
great grandmother Bà cố Bà cố nội Bà cố ngoại
grandfather Ông Ông nội Ông ngoại
grandmother Bà nội Bà ngoại
great uncle Ông
great aunt
father Cha Bố Ba
mother Mẹ
children Con cái Con trai Con gái
uncle/older Bác Bác Bác trai/ Bác nam Bác gái/ Bác nữ (rarely used)
uncle/younger Chú Cậu
uncle in-laws Bác/Chú Dượng
aunt/older Bác Bác
aunt/younger
aunt in-laws Bác/Thím Mợ
sibling/oldest Anh/Chị cả
sibling/older Anh Chị
sibling/younger Em Em trai Em gái
sibling/youngest út (Em trai/gái) út

Chào học trò
(Hello students)

Today, I’m going to add a supplement to the first lesson.

In this section, you will learn to address people according to family sides.

For example, if you are on the paternal side like Trâm Anh, Nhạc, and Stella, you would address the uncle as Chú Chín instead of Cậu Chín like the maternal side.

For aunties, on the paternal side you would say Cô Ba instead of Dì Ba like the maternal side. It’s kinda confusing but I think you will understand when you start to addressing them in Vietnamese.

The same goes for grandparents. That’s why Trâm Anh, Nhạc & Stella call Bà Ngoại as Bà Nội because they’re both on the paternal side.

Now, as you got all that, you need to learn Vietnamese numbers in order to understand why you call Dì 3.

In Vietnamese culture, most families tend to call the siblings not by name but by numbers. For the oldest, we call Chị Hai (for sister) Anh Hai (for brother) even though they are the first borns.

This is the way of the southerners. But in northern VN, the oldest are called Anh Cả (oldest brother), or chị Cả as number 1, so that #2 will be correct as #2.

You’re with me so far?!!😍

I know it’s a lot and a little confusing but bear with me.

Leave a comment